Τα ελληνικά τραγούδια που ίσως σε κάνουν να νιώσεις άβολα
- 27 ΜΑΙ 2016
Αρκετές φορές έχει τύχει να ακούσουμε τραγούδι με αγγλικό στοίχο και όταν κάνουμε τη μετάφραση κοιταζόμαστε μεταξύ μας με ύφος απορίας, σοκ και δέους. Αρκεί να σου θυμήσω ότι η μουσική βιομηχανία έχει πετάξει στο κοινό άσματα όπως το My Neck My Back, όπου η αοιδός σχεδόν επιτακτικά ζητά από τον παρτενέρ της να της γλείψει το λαιμό, την πλάτη, το αιδοίο και ακόμα παραπέρα.
Αν νομίζεις τώρα ότι στην ελληνική πραγματικότητα, τα αυτάκια μας δεν έχουν ακούσει τέτοιου τύπου άσματα – χαχαχα – γελιέσαι. Και τώρα βγαίνει στη σκηνή ο Νίκος Καρβέλας:
Σε άλλο ύφος, συνεχίζουμε το μουσικό μας ποτ πουρί με το “ήσουνα τι ήσουνα μια παξιμαδοκλέφτρα, τώρα που σε πήρα εγώ γυρεύεις σούρτα-φέρτα”
Τι θα έλεγες για το “αν είσαστε όλες σας σωστές, δεν θα υπήρχαν άντρες μες στις φυλακές”;
Ο στοίχος “χάνω τον έλεγχο το μάτι μου θολώνει, κάτι με σπρώχνει να σου ρίξω μια μπουνια” μάλλον μας έχει περάσει απαρατήρητος.
Σίγουρα καθώς έχεις έρθει στο τσακιρ κέφι με το “Προκαλείς” ίσως και να μην έχεις προσέξει το “προκαλείς σου το λέω προκαλείς κι από φίλο αν στριμωχτείς σε καμιά γωνιά μην εκπλαγείς”. Σαν βιασμός μας ακούγεται αυτό; Όχι;
Για το παρακάτω άσμα, απ’ όπου και να το πιάσουμε, δεν σώζεται.
Πολλές μπορεί να ονειρεύονται έναν sugar daddy, αλλά ο στίχος “και πήγα και αγάπησα ένα μωρό τη Ρίτα. Ρίτα 18 χρονών κι εγώ 45. Ρίτα εσύ `σαι στην αρχή κι εγώ στο παρά πέντε”, προκαλούν ένα κάτι.
Και ήρθε η ώρα να μείνεις άλαλη με το “Αν καταφέρεις, λοιπόν, να κρατηθείς λίγο ακόμα εγώ κερδίζω αγάπη και ‘συ γλιτώνεις το χώμα”.