PUBLI

“Το μεταξένιο” του Κυριάκου Χαρίτου σαλπάρει για την Ιταλία και τη μακρινή Κορέα

UNSPLASH

Το μεταξένιο ανοίγει τα φτερά του και ξεκινά για μακρινά ταξίδια!

Το αριστουργηματικό παραμύθι του Κυριάκου Χαρίτου με τις υπέροχες εικόνες του Βασίλη Κουτσογιάννη μεταφράζεται στα ιταλικά και τα κορεάτικα.

Ποιο είναι Το μεταξένιο; Από τι είναι φτιαγμένο; Η ιστορία λέει από μετάξι. Ο συγγραφέας λέει από αγάπη.

Το μεταξένιο αναδεικνύει τη μοναδική αφηγηματική ματιά του Κυριάκου Χαρίτου, ενός από τους σημαντικότερους και πιο ταλαντούχους Έλληνες συγγραφείς παιδικής λογοτεχνίας, που ζωντανεύει μέσα από τη μοναδική εικονογράφηση του Βασίλη Κουτσογιάννη. Το βιβλίο αυτό αποτελεί ένα εξαιρετικό παράδειγμα της τέχνης που γεννιέται όταν δύο δημιουργοί, κινούμενοι από καθαρό συναίσθημα, συνεργάζονται για να δημιουργήσουν ένα πολυεπίπεδο έργο, που αγγίζει τις πιο ευαίσθητες χορδές των –μικρών και μεγάλων– αναγνωστών του.

Αυτή είναι η ιστορία ενός μικρού παιδιού, ενός ευαίσθητου πλάσματος που μοιάζει φτιαγμένο από μετάξι. Ένα τρυφερό, ονειρικό αφήγημα για την ουσία από την οποία είναι φτιαγμένος ο καθένας μας· για τον βαθύτερο εαυτό μας, την ανάγκη να ανήκουμε και να αντικατοπτριζόμαστε στους άλλους. Γραμμένο σε έναν διαχρονικό ποιητικό τόνο, το βιβλίο προσφέρεται για πολλαπλές αναγνώσεις.

Μπορεί να διαβαστεί σαν μια στοργική αγκαλιά προς το εσωτερικό παιδί, σαν μια ιστορία αποδοχής της διαφορετικότητας και, πάνω απ’ όλα, σαν ένα πανανθρώπινο ταξίδι προς την ανακάλυψη της πιο αυθεντικής μας ταυτότητας. Σ’ αυτό το ταξίδι, σ’ έναν κόσμο που προσπαθεί να μας κόψει και να μας ράψει στα μέτρα του, έχουμε κάποιες φορές την ευτυχία να συναντάμε και τα ραφτάκια της ζωής μας, που αντί να μας αλλάξουν μας μεταμορφώνουν στον πιο δυνατό μας εαυτό και μπαλώνουν με το δικό τους υλικό τα τραύματά μας.

Από την πρώτη κυκλοφορία του, τον Νοέμβριο του 2024, Το μεταξένιο εντυπωσίασε κριτικούς, παιδιά και ενήλικες, αναδεικνύοντας τη μοναδική του ιδιότητα ως ενός διηλικιακού βιβλίου που προκαλεί κάθε αναγνώστη να ξεκλειδώσει διαφορετικά συναισθηματικά επίπεδα. Μέσα σε μόλις δύο μήνες η ιστορία του Κυριάκου Χαρίτου εξασφάλισε δύο μεταφραστικές συμφωνίες, δίνοντας στο Μεταξένιο το εισιτήριο για να ταξιδέψει, να αγγίξει και να συνομιλήσει με ακόμα περισσότερα παιδιά.

Συγκεκριμένα, το βιβλίο θα κυκλοφορήσει στην Ιταλία από τον εκδοτικό οίκο MIMebù, τμήμα του φημισμένου Mimesis Group (MIM Edizioni S.r.l.), που επιλέγει βιβλία με υπέροχες εικονογραφήσεις και στόχο την προώθηση της ελεύθερης σκέψης χωρίς προκαταλήψεις. Στη Νότια Κορέα τα μεταφραστικά δικαιώματα απέκτησε ο εκδοτικός οίκος Seonaoe’s Books, στη Σεούλ, εκφράζοντας τον ενθουσιασμό του για την ευκαιρία που του δίνεται να προσφέρει τέτοιου είδους αφηγήματα και στους αναγνώστες του.

ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ

Σε μια χώρα μακρινή που κανείς δεν ξέρει υπήρχε ένα παιδί από μετάξι. Το έλεγαν μεταξένιο και φοβόταν τη ζωή, μια νύχτα όμως φάνηκε γενναίο και πήγε στη γιορτή.

Εκεί τα βρήκε δύσκολα και έχασε αρκετά κομμάτια του, μα βρήκε την αγκαλιά, τη φροντίδα, την αγάπη… Στο τέλος βρήκε και τον εαυτό του.

Στο βιβλίο περιλαμβάνεται QR code με την αφήγηση της ιστορίας από τον συγγραφέα. Ακούστε ΕΔΩ ένα απόσπασμα.

Για παιδιά από 5 ετών

ΕΓΡΑΨΑΝ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ

«Ο Χαρίτος μπαίνει με μια διάθεση αυτοθυσίας στην ιστορία του. Στρέφεται μέσα του και βουτάει στα σκοτεινά βάθη του, φέρνοντας στην επιφάνεια μια αφάνταστα τρυφερή, ευάλωτη και εύθραυστη ιστορία, που τη μοιράζεται γενναιόδωρα με μικρούς και μεγάλους αναγνώστες. Η μουσικότητα της πρόζας του είναι αναμφισβήτητη». Φώτης Δούσος, συγγραφέας

«Κάθε λέξη ζυγισμένη και τίποτα περιττό στην ιστορία του λεπτεπίλεπτου, ευάλωτου αγοριού που κακοπαθαίνει από την κτητικότητα και την περιέργεια των αδιάφορων κατά βάθος ανθρώπων που συνάντησε όταν βγήκε από το καβούκι της μοναξιάς. Ο Χαρίτος ξέρει τις δυσκολίες και τα κακά του κόσμου, και δεν ωραιοποιεί τις ακτίνες ελπίδας που ξεπροβάλλουν πότε και πότε… Ο Βασίλης Κουτσογιάννης ήθελε οι εικόνες του να μοιάζουν μεταξένιες, σαν το παιδί. Το πέτυχε!» Μαρίζα Ντεκάστρο, Ο Αναγνώστης

«Είναι, ίσως, η πρώτη queer ιστορία για την ελληνική λογοτεχνία για παιδιά… Η ιστορία είναι ένας ύμνος στην αποδοχή του άλλου, στην άδολη φιλία και, βέβαια, στην αλληλοβοήθεια και την ενσυναίσθηση. Κατά τα άλλα, ακολουθεί το ύφος του παραμυθιού (επαναλήψεις φράσεων, προοικονομεί το αίσιο τέλος με τη φράση “όχι πια”). Η δε αποτύπωση του κειμένου στο χαρτί αλλάζει διαρκώς σχήμα (οι συχνές του ρίμες παίζουν ποιητικά), λες και αποτυπώνει ή μάλλον παρακολουθεί τα συναισθήματα του μεταξένιου που θαυμάσια συνδυάζονται με την εικονογράφηση του Βασίλη Κουτσογιάννη, ο οποίος έξοχα τα αποτυπώνει με έναν συμβολικά αισθαντικό τρόπο». Γιάννης Σ. Παπαδάτος, Περί Ου

«Μια ιστορία για την ελπίδα πως κάποια στιγμή θα βρούμε, χάρη σε μια ανέλπιστη συγκυρία, ποιοι πραγματικά είμαστε και ποια είναι η θέση μας στον σκληρό τούτο κόσμο, που μόνο παραμυθένιος δεν είναι». Πελιώ Παπαδιά, συγγραφέας-δημοσιογράφος

«Αμάραντος ο λόγος του συγγραφέα∙ αμάραντος, ακριβός και μεταξένιος, δουλεμένος λέξη τη λέξη, κλωστή τη κλωστή, έχοντας φτάσει σε ένα απόσταγμα που κινητοποιεί όλες τις αισθήσεις, ακόμα κι εκείνες που φύσει είναι αδρανείς στην ανάγνωση ενός βιβλίου. Ουσιαστικά και ρήματα που σκίζουν τον αέρα στα δύο, καθώς ξετυλίγουν μπροστά σου ένα ατμοσφαιρικό πέπλο σύγχρονου παραμυθιού, το οποίο αξιοποιεί δυναμικά μοτίβα και χαρακτηριστικά των λαϊκών παραμυθιών για να μεταβολίσει αλήθειες και νοήματα, λεπτά κεντημένα, ξεγυμνωμένα, παραδομένα στο δυναμικό κάθε αναγνώστη, αφού αυτός δεν είναι ένας, μιας ξεκάθαρης ηλικίας». Απόστολος Πάππος, ELNIPLEX

Exit mobile version